泰宁新闻网

鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文.?

鞋

泰宁新闻网 http://www.tainingxinwen.cn 2020-10-18 03:40 出处:网络
鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文.,鉴真东渡日本 |用户:悬赏的问题 |用户:优质回答:

鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文.,鉴真东渡日本

|用户:悬赏的问题

|用户:优质回答:


原文
唐高⑴僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳⑵人,年十四出家为僧.稍⑹长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律⑶.天宝元年⑷,应日僧普照辈延,东渡日本.然东海风骤⑺浪高,或⑻船覆⑼,或粮匮⑽,或失向,历十二载,五渡未成.其实僧目盲,唯至不渝⑾.天宝十二年,竟⑿至日,翌年与奈良⑸东建戒台,授戒法.
译文
唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家当和尚.渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律.在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,从东海去日本.但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向(迷路).经历了12年,5次渡海都没有成功.那时鉴真已经失明,但志向始终没变.天宝十二年,终于到达日本.第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律.
注释
⑴高:此指有名望.
⑵江阳:古县名,今江苏扬州市.
⑶戒律:指佛教的清规戒律.
⑷天宝元年:公元742年.“天宝”是唐玄宗的年号.
⑸奈良:日本城市名.
⑹稍:渐渐.
⑺骤:急.
⑻或:有时.
⑼覆:倾翻.
⑽匮:缺少.
⑾渝:改变.
⑿竟:最终.

追问:
注释详细点

本文标题:鉴真东渡日本,(古文)注释,解释,原文.?
http://www.tainingxinwen.cn/ask/520778.html

0

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消